Twoja księgarnia

panel Klienta
panel Klienta ▼
Zaloguj się
Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się!
Twój koszyk
Koszyk jest pusty, zapraszamy na zakupy w księgarni internetowej.
Twój koszyk (pusty)
znajdź!
nowości bestsellery promocje wyprzedaż
działy
Księgarnia Idena > Friedricha Schleiermachera drogi przekładu
Friedricha Schleiermachera drogi przekładu

rabat
13%

Friedricha Schleiermachera drogi przekładu

Piotr de Bończa-Bukowski

EAN: 9788323348436
Strony: 328, Format: 15,8x23,5 cm
Data wydania: 2020
cena: 40,95  35,49 zł
do koszyka
wysyłamy w terminie od 1 do 3 dni
Przesyłka już od 7,99 zł
jeżeli planujesz zakup tego produktu w przyszłości > dodaj do schowka
> poleć znajomemu

Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher (17681834) był jednym z najwybitniejszych myślicieli niemieckiego romantyzmu. Urodzony we Wrocławiu teolog, filozof, filolog i tłumacz, badając świat oddziaływań komunikacyjnych i transferów informacji, eksplorował drogi przekładu, prowadzące przez terytoria różnych dyscyplin. Autor niniejszej monografii podejmuje próbę opisu owych dróg, analizując definiujące je teksty, które sytuują się w takich obszarach refleksji jak retoryka, hermeneutyka czy dialektyka. Wiąże przy tym różne wątki myślowe, starając się ukazać, w jak rozległej przestrzeni refleksji i praktyki twórczej ulokowane są te idee Schleiermachera, które współcześni teoretycy przekładu znaleźli w jego odczycie O różnych metodach tłumaczenia (1813) i wprowadzili w krąg swych naukowych dyskusji.
Publikacja ta, dotycząca twórczości filozoficzno-filologicznej F.D.E. Schleiermachera, jest bez wątpienia ciekawą i ważną pozycją, o charakterze na wskroś pionierskim, a także istotnym przyczynkiem do polskich badań przekładoznawczych.
Z recenzji dr hab. Renaty Dampc-Jarosz, prof. UŚ
W trafnej lekturze Piotra de Bończa Bukowskiego Friedrich Schleiermacher nawołuje nas do przyjaznej (towarzyskiej) wspólnoty, opartej na dialogu, etycznie umocowanym wysiłku i umiejętności rozumienia jako zadania, w którym przekład respektować musi wspólnotę Rozumu przy równoczesnym zachowaniu wrażliwości na Różnice. Jest cudownie wspólnotowy i cierpko samotny, radośnie twórczy i skazany na niezaspokojenie.
Prof. em. dr hab. Leonard Neuger
Piotr de Bończa Bukowski jest doktorem habilitowanym nauk humanistycznych, profesorem Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. Pracuje w Instytucie Filologii Germańskiej UJ, gdzie pełni funkcję kierownika Pracowni Translacji. Jego zainteresowania badawcze koncentrują się wokół przekładoznawstwa, szeroko pojętej komparatystyki oraz historii literatury skandynawskiego i niemieckiego obszaru językowego. Aktualnie prowadzi badania nad teorią tłumaczenia, praktyką przekładu literackiego i transferu międzykulturowego oraz historią myśli przekładoznawczej. Jest autorem monografii Ordnungsschwund Ordnungswandel. Pr Lagerkvist und der deutsche Expressionismus (2000), Suwerenność i posłuch. Problematyzacje autorytetu w wybranych utworach literackich Augusta Strindberga (2006), a także współredaktorem tomów zbiorowych. Wspólnie z Magdą Heydel wydał antologie Współczesne teorie przekładu (2009), Polska myśl przekładoznawcza (2013) i Polish Translation Studies in Action. Concepts Methodologies Applications (2019), jak również wybór prac przekładoznawczych Elżbiety Tabakowskiej (2015). Przebywał na stażach naukowych w Uppsali, Bonn i Berlinie. Otrzymał między innymi Nagrodę Prezesa Rady Ministrów oraz stypendia Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej, Polityki, a także Alexander von Humboldt-Stiftung.

Podobne tytuły
Filozofia prawa Friedricha Augusta von Hayeka

Filozofia prawa Friedricha Augusta von Hayeka

Celem niniejszej książki jest przeprowadzenie rekonstrukcji i gruntownej analizy krytycznej tej części ogromnego dorobku intelektualnego Hayeka, która wydaje się mniej znana szerszemu gronu odbiorców i nieco zaniedbana w literaturze...

cena: 32,00  30,00 zł
do koszyka
Sztuka przekładu

Sztuka przekładu

Byłem ciekaw, jak mi to wytłumaczysz, Miłoszu, jak wyjaśnisz, skąd ten brud za pamięciami? Skąd biegła tamta rzeka, której nie było? I skąd ta łza, co jeszcze nie spłynęła? Widzę i odczytuję. Ale czy miłość należy nawijać do...

cena: 25,00  20,42 zł
do koszyka
Przestrzenie przekładu T.3

Przestrzenie przekładu T.3

Prezentowana monografia poświęcona jest w całości problemom przekładu. Zebrane w niej prace przekładoznawców z Polski, Rosji, Ukrainy i Estonii są wynikiem interdyscyplinarnego dyskursu, w którym zetknęły się różne metody stosowane we...

cena: 64,00  59,51 zł
do koszyka
Przestrzenie przekładu T.6

Przestrzenie przekładu T.6

Cechą szczególną współczesnych badań przekładoznawczych jest interdyscyplinarność, która pozwala traktować je jako wielowymiarowy fenomen z pogranicza wielu dziedzin humanistyki. Ta interdyscyplinarna otwartość widoczna jest również w...

cena: 36,00 zł
do koszyka
Przestrzenie przekładu T. 4

Przestrzenie przekładu T. 4

Autorzy artykułów, które znalazły się w 4 tomie Przestrzeni przekładu, poruszają wiele bardzo zagadnień sfery przekładu. Przedmiotem refleksji były zarówno kwestie o charakterze ogólnym, jak i szczegółowe zjawiska analizowane na...

cena: 64,90  60,36 zł
do koszyka
Przestrzenie przekładu T.2

Przestrzenie przekładu T.2

Drugi tom monografii Przestrzenie przekładu, który oddajemy do Państwa rąk, jest rezultatem konfrontacji różnych metod językoznawczych i literaturoznawczych, stosowanych we współczesnych badaniach przekładoznawczych. W debacie, która...

cena: 42,00  39,06 zł
do koszyka
Przestrzenie przekładu

Przestrzenie przekładu

Prezentowana monografia poświęcona jest w całości zagadnieniom przekładu. Zawarte w niej prace są wyrazem refleksji naukowej nad problemami powiązań między językiem a kulturą, nad zjawiskiem transferu międzykulturowego, nad...

cena: 33,60  31,25 zł
do koszyka
Przestrzenie przekładu 7

Przestrzenie przekładu 7

Monografia, którą mamy przyjemność Państwu zaprezentować, to siód-my już tom będący efektem corocznego spotkania badaczy i praktyków prze-kładu, które organizujemy w Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Podob-nie jak poprzednio głos w...

cena: 40,01 zł
do koszyka
Zagadnienia lingwistyki przekładu w.2

Zagadnienia lingwistyki przekładu w.2

Monografia "Zagadnienia lingwistyki przekładu" systematyzuje niektóre spośród podstawowych zagadnień przekładoznawstwa, oferując propozycje spojrzenia na przekład z wyraźnie określonych pozycji lingwistycznych, w ujęciu...

cena: 50,40  48,21 zł
do koszyka
Z historii i poetyki przekładu

Z historii i poetyki przekładu

Projekt historii tłumaczeń artystycznych składa się dziś właściwie z szeregu dość luźnych pomysłów, z których trudno zbudować całość, gdyż przy obecnym, niezwykle rozproszonym stanie wiedzy na temat przekładów przedsięwzięcie...

cena: 39,90  31,81 zł
do koszyka
więcej...

Witaj na stronie księgarni internetowej Idena.pl! Otworzyliśmy ją przede wszystkim z miłości do literatury, którą chcemy się dzielić z innymi.


W naszej ofercie znajdziesz m.in. książki edukacyjne dla dzieci (bajki i baśnie). Dysponujemy także specjalistycznymi książkami logopedycznymi. Skorzystaj z wyszukiwarki – w kilka sekund otrzymasz interesujące Cię propozycje. Wystarczy dodać je do koszyka i czekać na paczkę!


Na Idena.pl ciekawe produkty dla siebie znajdą nastoletni pasjonaci sztuki. Proponujemy szeroki wybór kredek Maped i kredek świecowych Crayola.


Czytaj więcej ...

opracowanie Prekursor
>